桑眉 Sang Mei (1972 - )

   
   
   

隐喻

Metapher

   
   
见槐树叶上下翻飞 Wenn ich die Blätter am Schnurbaum herumwirbeln sehe
就知道你来了 Weiß ich, dass du gekommen bist
你总也不坐 Du willst nie sitzen
是个拘束的孩子 Du zugeknöpftes Kind
那时在四川邻水某个小镇 Damals in einem kleinen Ort in Linshui, Sichuan
爸爸单位的房子新崭崭的 War das Haus von Vater's Arbeitseinheit nagelneu
你才从乡下来 Du warst eben vom Land gekommen
没人认识 Keiner kannte dich
独自在家属院叠纸飞机 Alleine faltetest du Papierflugzeuge im Hof der Verwandten
让风载着它们忽上忽下 Ließt den Wind sie tragen, mal hoch mal tief
你一惊一乍 Du warst furchtsam, nervös
后来你爱上两个女孩 Später verliebtest du dich in zwei Mädchen
她们任性善变让人无所适从 Sie waren launisch und unberechenbar, machten dich ganz wirr
你便说走就走 So sagtest du einfach, ich gehe und gingst
也象风 Auch wie der Wind